Who Is This For?
Best For:
UK Messianic Jewish readers, British Hebrew Roots movement, those wanting both Hebrew names and UK spelling.
Not Ideal For:
Traditional Christians, American readers, those preferring standard biblical names.
Strengths & Limitations
✓ Strengths of the WMBB
- Hebrew names preserved
- British spelling
- Public domain
- Modern English
- Complete Bible
✗ Limitations to Consider
- Very specialized audience
- Hebrew names unfamiliar to many
- Limited mainstream appeal
Overview
The World Messianic Bible British combines the Hebrew names feature of the World Messianic Bible with British spelling conventions, serving Messianic Jewish readers in the UK and Commonwealth nations.
Want to read the WMBB Bible online? Use our Bible search tool to find any verse, or start reading from Genesis.
Notable Features of the WMBB
- Hebrew names (Yahweh, Yeshua)
- British spelling
- Public domain
- Modern English
- Messianic Jewish focus
Frequently Asked Questions
What is the World Messianic Bible British?
The World Messianic Bible British combines the Hebrew names feature of the World Messianic Bible with British spelling conventions, serving Messianic Jewish readers in the UK and Commonwealth nations.
How can I read the WMBB Bible online?
You can read and search the World Messianic Bible British online for free at Acts1 Family. Use our Bible search tool to find any verse, chapter, or keyword in the WMBB translation.
When was the WMBB Bible published?
The World Messianic Bible British was first published in 2000. It is classified as a Formal Equivalence translation with a 10th Grade reading level.
Who should use the WMBB Bible?
UK Messianic Jewish readers, British Hebrew Roots movement, those wanting both Hebrew names and UK spelling.
How does the WMBB compare to other Bible translations?
The World Messianic Bible British (WMBB) is a Formal Equivalence translation. Compare it with other versions like the KJV, ASV, or NIV using our Bible comparison tools to find the best translation for your needs.
Read the WMBB Online
Search any verse, compare with other translations, or start reading from Genesis.
Start ReadingHistory
Complete History of the WMBB Translation
The World Messianic Bible British edition combines two specialized features of the World English Bible family: the use of Hebrew names (Yahweh, Yeshua) characteristic of the Messianic edition, and British English spelling conventions.
This serves Messianic Jewish congregations and Hebrew Roots readers in the United Kingdom and other Commonwealth nations who prefer both Hebrew names for God and Jesus and familiar British spelling patterns.
Translators
Meet the 1 Key Translators and Contributors
Michael Paul Johnson
Senior Editor
Created the World Messianic Bible editions to serve Messianic Jewish readers.
Textual Basis
Manuscript Sources and Translation Methodology
Same as World Messianic Bible with British spelling applied.
Reception
Scholarly Praise
"This edition provides British English readers with a Messianic translation featuring Hebrew names and Jewish book ordering in familiar spelling conventions."
— eBible.org, World Messianic Bible British (2024) [source]
Scholarly Concerns
As with other Messianic translations, the Hebrew transliterations and terminology may require a learning curve for readers unfamiliar with Jewish liturgical language.
— Wikipedia, Messianic Bible translations (2024) [source]
Revision History
View 2 Major Revisions and Updates
- 2000 Initial release.
- Ongoing Updated with WEB/WMB revisions.
Compare Translations
See how the WMBB compares to other English Bible translations.
Other Translations
Explore these popular Bible translations: